WHAT IS THE CURRENT STATUS OF THE TRANSLATION SECTOR?
TRANSLATION SECTOR IN TURKEY
In the world, we can divide the translation sector in two ways: freelance translators and translation agencies. While freelance translators are available in one or several languages, translation offices have the capacity to provide multiple language services thanks to the translators they work with in different languages.
Day by day, the number of translation offices in our country is increasing and this situation emphasizes that high quality in translation becomes even more important. The important point is not being able to open a translation office, but having qualified translators in its staff. There are companies who participate in this sector for years. While the past was quite important in previous periods, in today's competitive conditions, this importance has decreased gradually. The biggest reason for this is not being innovative. You may have been in the industry for a long time, but unfortunately, if you do not offer a new service or a customer-oriented understanding, customers won't choose you in the long run. This, in turn, leads to a reduction in the amount of your translation projects.
The fact that there are so many translation offices in recent years brings to mind the question of where qualified translation can be found as soon as possible. Apart from the qualified translation, every office makes an effort to get a share of this cake. This issue is another problem of our sector.
The fact that the translation sector have the chance to be opened to the world market more easily than other sectors, makes this field more attractive. Turkey was ruled by a relatively reserved economic understanding until the 1980s. But, thanks to the moves to open up in the economic field in the 80s, as in almost all sectors, the translation sector began to experience mobility. It is estimated that there are about 5.000 translation offices in our country. This information shows us that the sector is expanding.
TRANSLATION SECTOR IN NUMBERS
In 2015, the global value of the translation sector was about $ 33 billion. However, in 2017, it increased by USD 10 billion and reached USD 43 billion. In our country, the value was around 200 million dollars. Most of the translation was performed in Europe and then in North America. It is thought that there are around 650,000 translators across the world.
Maximum translation performed in Turkey is to or from English. The translation volume of this language has reached 85 percent market share. It is followed by German with 4 percent and French with 3 percent. Since it is intensely translated language is English, this is where the qualified translators are mostly needed. Though there are numerous English translators, on the other hand, the number of translators is quite low in terms of quality and expertise. Thus, many translation offices do not even have an English translator and they are either transferring or handing over translation services to other offices.
ARE WE PREPARED FOR UNEXPECTED CIRCUMSTANCES?
Language is the first point by which societies communicate with each other. On the other hand, sometimes unexpected situations occur and people may be caught unprepared. The closest example is the need for Arabic translators, because of the refugees who emigrated to our country following the civil war that broke out in Syria. A war which was caused by an undesirable political atmosphere where people have been forced to move to other countries. Both sides did not know each other's language and did not have enough translators to act as bridges.
There's no rule that all circumstances will be negeative. Bilateral relations are good and his rapprochement with Turkey-Russia summit, in fact, had revealed the gap regarding Russian translators. The existing translation agencies were unprepared for this circumstance. Even today, it is known and expressed by the whole sector that it is still difficult to find qualified Russian translators and interpreters.
Translation sector and corporate offices must follow the political conjuncture well and position themselves in this context in terms of human resources and personnel management. Even if we deal with trade, we have a reputation in the public space. In this aspect, we need to provide the most accurate and perfect service to people who demand translation.
IVOGSAN IS RE-SETTING THE STANDARDS
As Ivogsan International Language Services Provider, we are re-defining service standards in the translation industry. Like in every period, we determine the direction of our sector in this period and lead the way. Thanks to the service we provide, we are targeting not only translation offices in our country, but also offices operating all over the world. We introduce them a structure that can deliver the fastest and most reliable translation in the shortest time frame. By saving time, we contribute to providing the best service to our customers and in this way, we help companies to acquire added value.
Not only in our country, but also throughout the world, the most innovative understanding in the translation sector is offered by İvogsan International Language Services Provider.