Deşifre çevirisinde profesyonel hizmet anlayışı İvogsan Uluslararası Dil Hizmetleri Sağlayıcısında. Tüm dillerden Türkçeye, Türkçeden tüm dillere çeviri bürolarına kusursuz çeviri hizmeti veriyoruz.
Günümüzün hızla dijitalleşen dünyasında, sesli ve görüntülü içeriklerin yazılı metne dönüştürülmesi birçok sektörde kritik bir ihtiyaç haline gelmiştir. Bu ihtiyacı karşılayan deşifre (transkripsiyon) hizmetleri, özellikle toplantılar, röportajlar, konferanslar, eğitimler ve medya içerikleri gibi alanlarda büyük bir kolaylık sağlar. İvogsan Tercüme olarak, bu hizmeti profesyonel ekibimizle hızlı, doğru ve güvenilir bir şekilde sunmaktayız.
Deşifre, bir ses veya video kaydında yer alan konuşmaların, arka plan seslerinin ve diğer duyulabilir bilgilerin dinlenerek yazılı bir metne dönüştürülmesi işlemidir. Bu süreçte, kayıtların doğru şekilde analiz edilmesi ve yazıya geçirilmesi esastır. Transkripsiyon, genellikle aşağıdaki iki formatta sunulur:
Kelimesi Kelimesine (Verbatim)
Düzenlenmiş Transkripsiyon (Non-Verbatim)
İvogsan Tercüme olarak, deşifre hizmetimizi aşağıdaki adımlarla gerçekleştiriyoruz:
Kayıt Analizi
Profesyonel Deşifre
Kontrol ve Düzenleme
Teslimat
1. Kayıt kalitesi düşükse de hizmet alabilir miyim?
Evet. Gürültü azaltma ve ses temizleme teknolojilerimiz sayesinde düşük kaliteli kayıtlarla da çalışabiliyoruz.
2. Teslim süresi ne kadar sürer?
Teslimat süresi kayıtların uzunluğu ve zorluk derecesine bağlıdır. Ancak, çoğu projeyi 24-48 saat içinde tamamlayabiliyoruz.
3. Hangi formatlarda kayıt kabul ediyorsunuz?
MP3, WAV, MP4 gibi birçok ses ve video formatını kabul ediyoruz.
Deşifre hizmetlerimiz hakkında daha fazla bilgi almak veya proje bazlı fiyat teklifi talep etmek için bizimle iletişime geçebilirsiniz:
İvogsan Tercüme olarak, sesli ve görüntülü içeriklerinizi güvenilir ve hızlı bir şekilde yazılı metne dönüştürmek için buradayız!
Deşifre, kayıt altına alınmış
seslerin yazıya dökülmesi işlemidir. Deşifre çevirisi ise, bu seslerin
istenilen dile uygun şekilde çevrilerek metne dökülmesidir. Bir açıdan
bakıldığında deşifre çeviri işlemi ardıl ve simultane tercüme işlemlerine
benzemektedir. Elbette buradaki fark, çevirinin, sözlü iletişim yoluyla
aktarımı yerine yazılarak karşı tarafa iletilmesidir.
Kayıt cihazlarının kişisel
kullanıcılar tarafından pratik hale gelmesi ile birçok ortamda ses
kaydedebiliyoruz. Zaman içerisinde değişik formatlar ortaya çıktı ve kalite
gittikçe arttı. Bu sayede toplantı, kongre, zirve, eğitim seminerleri, fuar,
basın toplantısı gibi ortamlarda konuşulan konular ve konuşmacıların sesleri
kayıt altına alınarak deşifresi mümkün hale geldi. Deşifre işlemini genel
olarak gazeteciler kullanmaktadır. Kanaat önderleri ya da haber kaynağı ile birebir
görüşmelerini kayıt altına alan basın çalışanları, yapılan açıklamaları metne
dinleyerek döker ve haber içeriğinde kullanırlar.
Çeviri bürolarının müşterileri
tarafından belgelenmesini istedikleri ses kayıtlarını çözümleyip, çevirisini
yapıyoruz. İvogsan Uluslararası Dil Hizmetleri Sağlayıcısı, deşifre çevirisinde
global çapta çeviri bürolarına destek olmaktadır. Tüm dillerden Türkçeye,
Türkçeden tüm dillere çeviri yaparak, zaman kaybının önüne geçiyoruz.
İvogsan Uluslararası Dil
Hizmetleri kapsamında deşifre çevirisinde belirlediğimiz kurallarımız vardır. Sağlıklı
bir proje sonucu elde etmek için elzem olarak gördüğümüz belli noktaları şu
şekilde sıralayabiliriz;
Kaydı Dinliyoruz: Tarafımıza ulaşan ses kaydının tümünü dinliyoruz.
Ses kalitesi yönünden inceliyoruz. Bunun yanı sıra konuşmanın konusunu tespit
ediyoruz ve çeviriyi hangi yönde ilerleteceğimiz belirliyoruz. Bunun dışında
ses düşüklüğü olan noktaları tespit ediyoruz, zaman kodlarını not alıyoruz.
Ses Kalitesini Ayarlama: Ses kalitesi yönünden düşük olan ya da
konuşmacının sesinin az geldiği kayıtların seslerini programlar aracılığı
yükseltiyoruz. İlk dinlemede kaydettiğimiz zaman kodları sayesinde hızlı bir şekilde
gerekli noktalarda ses kalitesini ayarlıyoruz. Böylelikle daha sağlıklı çeviri
elde etmek için ilk adımı atmış oluyoruz.
Çeviriyi Uzmanına Bırakıyoruz: Kayıtta geçen konuşmalar hangi
alanda ise o alanın uzmanına ses kaydını bırakıyoruz. Böylece konunun uzmanı
tarafından yapılan çeviri sayesinde en kaliteli işleme ulaşıyoruz.
Editoryal Süreç: Yapılan deşifre çeviri işlemleri, tercüme
bürolarına teslim edilmeden önce editörlerimiz tarafından kontrol edilmektedir.
Süreç sonrasında eğer eksiklikler tespit edilirse tekrar çevirmene gönderilir.
Herhangi bir sorun yoksa size teslim edilir ve müşterilerinize güven içerisinde
teslim edersiniz.
İvogsan olarak bu kurallara uyan,
kaliteli deşifre çevirilerine imza atmış, uzman çevirmenler ile çalışmaktayız.
Deşifre çevirisi uzmanlık
gerektiren bir daldır. Çevirmen hızlı bir şekilde klavye kullanmalıdır. Konuşulanları
yazmak zorlu bir iştir. Bu nedenle çevirmen 10 parmak klavye tekniğini en iyi
şekilde çevirilerinde kullanmalıdır. Deşifre çevirisinde uzman tercüman kadrosu
İvogsan Uluslararası Dil Hizmetleri Sağlayıcısındadır. Akademik eğitim almış,
alanında uzmanlaşmış çevirmen kadromuz ile çeviri bürolarına hizmet
vermekteyiz. Tüm dillerden Türkçeye, Türkçeden tüm dillere çeviri yapıyoruz.
İvogsan Uluslararası Dil
Hizmetleri Sağlayıcısı, güvenlik konusuna dikkat etmektedir. Ses kaydı
içeriğinde geçen konuşmalar, gizlilik sözleşmesi sayesinde güvence altına
alınmaktadır. Böylece çeviri büroları müşterilerine güvenli bir hizmet
sunabilir.
Zamanında çeviri hizmeti ile
zaman kaybına son veriyoruz. Hızlı, güvenilir ve söz verilen zamanda teslim
deşifre çeviriler yapıyoruz. Böylece siz zaman kaybı yaşamadan müşterinize
istediği hizmeti veriyorsunuz.
Her zaman ulaşılabilir bir çeviri
bürosu olmamız dolayısı ile dünyanın neresinde olursanız olun çeviri
işlemlerinizi kolaylıkla yapıyor, tarafınıza teslim ediyoruz. Bütün kayıt
formatlarında çeviri işlemlerini sorunsuz bir şekilde yapıyoruz. Deşifre çevirisine
ihtiyacınız olduğunda bizlere info@ivogsan.com mail adresi ve +90 553 260 75 77 numaralı Whatsapp hattı üzerinden kolaylıkla ulaşabilir.