Arapça alanında masaüstü Yayıncılık
Masaüstü Yayıncılık Çevirisi, kitap, dergi, fanzin, broşür,
reklam, afiş, reklam kampanyası, banner, logo, web sitesi gibi pek çok yazılı,
basılı ve görsel yayının çeşitli dillere çevrilmesi ile olur. Arapça DTP (Desktop Publishing) olarak
da bilinen bu hizmeti hızlı ve sorunsuz bir şekilde sonuca ulaştırmak için de
profesyonel bir ekip gerekir. Arapça
masaüstü yayın çevirisi, hizmeti alırken iletişim ve edebi alanda geçmişi
olan bir çevirmen ile yola çıkmak, çalışmanıza artı değer katar.
Ulusal ya da uluslararası alanda hizmet veren pek çok kurum
ve kuruluş Arapça masaüstü yayıncılık
çevirisi hizmeti almak ve kendisini kitlelere duyurmak ister. Bunun için
kurulacak profesyonel bir ekip, çeviri işinden daha çok verim alınmasını sağlayarak,
ulaştırmak istediğiniz mesajı doğru kitleye ulaştırır. Arapça DTP hizmeti verilirken hedef dilden kaynak dile yapılan
çeviride herhangi bir kaybın olmaması oldukça önemlidir. Çeviri yapan uzman bu
konuda daha önce çalışmış ve tecrübesi olan birisi olmalıdır. Çeviriden
kaynaklı kaybın olduğu bir mesaj o ülkede işe yaramayacak ve böylece istenilen
etkiyi yaratmayacaktır. Arapça masaüstü
yayıncılık tercümesi yapılırken çeşitli profesyonel programlar kullanılarak
yapılan etki daha üst seviyeye çıkartılabilir. Bu programlar arasında;
Photoshop, Microsoft Word, InDesign, QuarkXpress, FrameMaker, CorelDraw’u
sayabiliriz. Bunun dışında farklı alanlardaki masaüstü yayıncılık yazılımları
ile de çalışmak mümkündür. Çeviri büromuz kapsamında ele aldığımız Arapça masaüstü yayıncılık tercümesinde
mutlaka uzman kadrolar ile çalışıyoruz. Çevirileriniz hızlı ve kusursuz bir
şekilde teslim ediyoruz.
DTP kısaltmasıyla da kullanımına rastlanan masaüstü
yayıncılık Arapça tercüme ihtiyacının en çok rastlanıldığı alanlardan biridir.
Buna ek olarak masaüstü yayıncılık tercümesinde standart bir çeviri işlemine
kıyasla çok daha kapsamlı bir çalışma söz konusu olmaktadır. Çünkü bu tür
tercümelerde içeriğin yalnızca hedef dile aktarımı değil aynı zamanda
formatının korunması da gözetilir. Dolayısıyla Arapça masaüstü yayıncılık
tercümesi projelerine destek sunan bir çeviri ofisinin yalnızca alanında
tecrübeli tercümanlarla çalışması yeterli değildir. Bunun yanı sıra işinde son
derece ustalaşmış web tasarımcılar ve gerektiğinde kodlama yapabilecek
maharetli yazılımcılara da gereksinim duyulmaktadır. Daha önce de
vurguladığımız gibi masaüstü yayıncılık tercümesi esnasında Photoshop, InDesign
ve FrameMaker gibi programların ustalıkla kullanılması gerekmektedir.
Böylelikle gerçekleştirilen tercüme çalışmasında arka plan temasından yazı
fontuna kadar tüm detaylar projenin orjinaline sadık bir biçimde yeniden
yapılandırılır. Arapça masaüstü yayıncılık alanında profesyonel bir tercüme
desteği almak için sayfamızda yer alan iletişim adreslerini kullanarak bizimle
temasa geçebilirsiniz. Geniş bir uzman kadrosuna sahip olan tercüme ofisimiz
istekleriniz doğrultusunda projenizin tercümesini gerçekleştirecek, projenin
orjinal biçimini koruyarak en kısa sürede tarafınıza teslim edecektir. Bu
doğrultuda sizlere hizmet sunabileceğimiz dosya formatlarını ve açmak üzere
kullanabileceğiniz programları şu şekilde sıralamak mümkündür:
·
Microsoft
Word, Excel, PowerPoint,
·
Adobe
Photoshop, InDesign, Illustrator
·
CorelDraw,
·
FreeHand,
·
FrameMaker,
·
PDF,
XML, SGML
