Tıbbi çeviri hizmeti, sağlık ve tıp alanında kullanılan belgelerin doğru ve titiz bir şekilde tercüme edilmesini kapsar. Hasta raporları, ilaç prospektüsleri, tıbbi araştırma makaleleri, klinik protokoller ve diğer sağlık belgeleri, tıbbi terminolojiye hâkim uzman çevirmenler tarafından çevrilir. Ivogsan Tercüme, sağlık sektöründe hassasiyet ve doğruluğun önemini bilerek, profesyonel tıbbi çeviri hizmetleri sunar. Bilimsel doğruluk ve güvenilirlik için yanınızdayız!
İnsan sağlığını sürdürmek, bozulan
sağlığın düzeltilmesi için bilimsel faaliyet içerisinde olan bilim dalına tıp
denir. Tıbbın birçok uzmanlık alanı bulunmaktadır. Kardiyoloji, onkoloji,
nöroloji, fizik tedavi gibi birçok alt dalı bulunmaktadır.
Tıp, Antik Yunan site
devletlerinde ilk metotlarının uygulandığı yer olarak görebiliriz. İyonyalı
Hipokrat tıbbın babası olarak kabul edilmektedir. Bugün her yıl binlerce tıp
öğrencisi mezun olurken Hipokrat yemini eder ve bu çerçevede mesleki etik
kurallarını uygular. Yüzyıllar boyu ilkel bir şekilde uygulanan tıp bilimi, esas
gelişimini 20. Yüzyılda klinik olarak değerlendirilmesi sonucunda yaşanmıştır. Belirli
dallara ayrılan meslek, uzmanlaşmayı şart koşmuştur.
İnsan sağlığı için yapılan
araştırmaların, raporların, belgelerin, makalelerin çevirisinin yapıldığı alana
tıbbi çeviri denir. Bu alan son derece hassas olduğu için yapılan çevirilerin
de bir cerrah dikkati ile yapılması oldukça önemlidir. En ufak hatada büyük
sonuçlar doğabilir.
Çeviri bürosundan gelen tıbbi
çeviri isteğinin hangi dilde ve alanda olacağı konusunda aldığımız bilgiler
doğrultusunda, dil ve uzmanına projeyi teslim ederiz. Büromuz kapsamında
belirlenen süreler içerisinde tamamlanan çeviri işlemi, editoryal süreçten
geçer. Eğer herhangi yanlışlık ya da düzeltilmesi gereken nokta yoksa büronuza
teslim edilir. Ancak düzeltilmesi gereken bir nokta varsa yine size söz
verdiğimiz zaman dilimi içerisinde istenilen noktalar düzeltilerek yeniden
editörlerimiz tarafından kontrol edilir.
İlk olarak tıbbi çevirmen
araştırmacı olmalıdır. Tıpta hemen her gün bir gelişme yaşanmakta ve buna bağlı
olarak tedavi yöntemleri değişmektedir. Çevirmen çalışma yaptığı alanda mutlaka
uzmanlaşmış olmalı ve bununla kalmayarak kendisini sürekli olarak
geliştirmelidir.
İkinci önemli konu ise, çevirmen
tıbbi terimlere hakim olmalıdır. Hedef dil ve kaynak dil becerisinin yanında
tıp alanında geçerli olan terimlerin çevirmen tarafından iyi bilinmesi
gerekmektedir.
Tıbbi çevirmen sektöre yakın
olmalı ve gelişmeleri yakından izlemelidir. Yaptığı çevirilerde imla
kurallarına, noktalama işaretlerine ve anlam bütünlüğü gibi yapılara dikkat
etmelidir.
Yurtdışından ülkemize tedavi
olmak için gelen hastaların, doktorlarla ve hastanelerle iyi bir iletişim
içerisinde olması oldukça önemlidir. Ülkemizde çeşitli sivil toplum kuruluşları
ve yaklaşık 10 yıl önce başlatılan "Sağlıkta Dönüşüm Hamlesi” kapsamında sağlık
turizminde farkındalık oluşturuldu. Bu kapsamda ülkemiz birçok Avrupalı
tarafından keşfedildi. Her yıl giderek artan sağlık turizmi oranı, tercüme
ihtiyacını da o oranda artırmıştır. Bu minvalde İvogsan Uluslararası Dil
Hizmetleri Sağlayıcısı olarak bizler de tercümanlarımızla birlikte, yurt içi ya
da yurt dışında faaliyet gösteren çeviri bürolarının müşterilerine çeviri
hizmeti sağlıyoruz. İster sözlü ister yazılı her alanda uzman tercüman
kadromuzla profesyonel, kusursuz ve söz verilen zamanda tercüme yapıyoruz.
Makale, ilaç prospektüsleri,
ameliyat raporu, reçete, biyomedikal cihazların kullanım kılavuzları, tahlil
sonucu, famokoloji, medikal dergiler, ilaç tescil belgeleri, tıbbi araştırmalar
gibi birçok alanda yazılı tıbbi çeviri yapmaktayız. Bunun yanı sıra sözlü
tercüme alanlarında da faaliyetlerimiz söz konusudur. Seminerler, tıp
zirveleri, konferanslar, tıbbi eğitim seminerleri gibi pek çok etkinlikte
ardıl, simultane, fısıltı gibi tercüme işlemlerini gerçekleştiriyoruz.
İvogsan Uluslararası Dil
Hizmetleri Sağlayıcısının birçok avantajı bulunmaktadır. Bunlardan ilki tek
noktada birçok dile ulaşabilmektir. Büromuzda tıp alanında tüm dillerden
Türkçeye, Türkçeden tüm dillere çeviri hizmeti kusursuz bir şekilde
verilmektedir. Tercüme bürolarını bütün dillerde tıbbi tercüman arama
zahmetinden kurtaran bir formül sunan İvogsan, zaman kaybından kurtararak,
büronuza artı değer katıyor.
Diğer tercih sebebiniz ise
zamanında teslimat. İvogsan Dil Hizmetleri Sağlayıcısı olarak söz verdiğimiz
zamanda bütün projelerinizi bitiriyoruz. Tüm tercüme işlemleri bitmiş, gerekli
kontrolleri yapılmış ve sonunda tercüme büronuza zamanında teslim edilmiş bir
işlem için İvogsan doğru adres.
Gizlilik büromuz için olmazsa
olmazdır. Bu nedenle tercüme işine başlamadan önce gizlilik sözleşmesi
imzalıyoruz ve böylece hasta haklarını da korumuş oluyoruz. Siz de
müşterilerinizin tüm gizli bilgilerini korumuş ve güvenli çeviri yaptırmış
oluyorsunuz.
İvogsan Uluslararası Dil Hizmetleri Sağlayıcısında tüm dillerden Türkçeye, Türkçeden tüm dillere tıbbi çeviri hizmeti kusursuzca ve hızlı bir şekilde sağlanmaktadır. . ISO 9001: 2015, ISO 17100: 2015, ISO 10002: 2014, OHSAS 18001 kalite standart belgelerine sahip İvogsan, yüksek kalite standartlarında projelerinizi sonuçlandırıyor.
Tercüme Bürosu olarak medikal tercüme hizmetinde, tanı aygıtları ve eczacılık endüstrileri için uzman dil çözümleri sağlarız. Gelişmiş terminolojimiz ve geniş bir materyaller ağındaki ilgili endüstriler için tüm ticari dillerde doğru tercümeler sunarız.
Tıbbi tercüme kapsamında üzerinde çalıştığımız doküman türleri ile ilgili örnekler:
Tıbbı tercümede çevirisini gerçekleştirdiğimiz temel alanlar: