WHAT IS DESKTOP PUBLISHING (DTP)?
Desktop Publishing is the process of preparing publications such as books, journals, catalogs at the desk by translating them on computer. The issue to be considered here; to stick to the format of the texts and the placements to be exactly the same as the first arrangement. Its name is originated from the English term "Desktop Publishing"
WHAT ARE THE PHASES OF DESKTOP PUBLISHING? WHAT SHOULD BE PAID ATTENTION?
Review: Firstly, we examine together with our translators who are experts in their fields the desktop publishing product that you have sent to our office and you desire it to be translated. At this stage, we behave very meticulous and determine which moves should be made where. After we determine our basic strategy, we go into translation process.
Translation: After the first stage, the whole process is performed flawlessly by translators who are both an expert in desktop publishing and in the planned publication. At this point, translators must stick to the message of the original text.
Localization: After completion of translation process, localization process starts. Localization is a multi-dimensional application. At this point, not only the text, but also images are included in the scope of localization. On images the ones in the first design can be used or different images which bear again the message. The main objective is to convey the generated message to the target audience.
Design: This stage is relocation stage. All texts and images are placed in harmony.
THINGS TO BE CONSIDERED;
Sticking to the original form: The original form must be stuck to. Translator must not generate a new message.
Getting Them Ready for Printing: Getting ready for ready by using various programs (Adobe Photoshop, CorelDraw, QuarkXpress, InDesing, Word etc.) and delivering to translation office in that form is extremely important and is the final stage.
WHY IS DESKTOP PUBLISHING NEEDED?
Desktop publishing is needed for general multinational companies. These institutions, sent products such as advertising texts, brochures, booklets, etc. from the center to all the countries in which they operate. The main objective is to convey the message in these designs and plans to the cultures of other countries in an appropriate way.
Not only multinational companies, but also companies, which aim to do business in the international market, use desktop publishing services. Translation offices have to work with different translators for each language and as a result, a separate quality job occurs from each service.
İvogsan International Language Services Provider provides translation services from all languages to Turkish and from Turkish to all languages in both technical and translation subjects. Instead of wasting time searching for you translator and designer, let your works be completed in a timely and professional manner with İvogsan, which unites all services under one roof. When you need a Desktop Publishing service, you can reach us via info@ivogsan.com e-mail address and Whatsapp hotline +90 533 678 66 91. The best translation service is a number away to you, leave your number and let us call you.